
姓名:余丹妮
语种:意大利语
专业:意大利语
职称:副教授
研究领域:
体裁分析、话语分析、语料库语言学、多语对比(汉意英)、大语言模型辅助语料标注
Researchgate主页: https://www.researchgate.net/profile/Danni-Yu-3
教授课程
基础意大利语,意大利语媒体语言,语言学概论,应用语言学
学术成果:
专著
Yu, Danni. (2022, Gen.). Cross-cultural Genre Analysis: Investigating Chinese, Italian and English CSR reports. London/New York: Routledge. DOI: 10.4324/9780429353154-2.ISBN 9780367373320
学术论文
1. Yu, Danni. (2025). Towards LLM-assisted move annotation: Leveraging ChatGPT-4 to analyse the genre structure of CEO statements in corporate social responsibility reports. English for Specific Purposes. Volume, 78, April 2025, Pages 33-49. Print ISSN: 0889-4906; Online ISSN: 1873-1937
2. Yu, Danni. (2025). Culture and identity: A genre-based positioning analysis of academic leadership discourse in Italy and the USA. Ibérica, 49.
3. Yu, Danni., Bondi, M., and Hyland, K. (2024). Can GPT-4 learn to analyse moves in research article abstracts?, Applied Linguistics, amae071, https://doi.org/10.1093/applin/amae071 Online ISSN 1477-450X Print ISSN 0142-6001
4. Yu, Danni and Vergaro, Carla. (2024). Regular selves produced through genres: A socio-cognitive approach to the study of positioning acts in Italian rectors’ inaugural speeches. Discourse & Society. issue 36(1).
5. Yu, Danni, Li Luyang, Su Hang and Fuoli Matteo. (2024). Assessing the potential of LLM-assisted annotation for corpus-based pragmatics and discourse analysis: The case of apologies. International Journal of Corpus Linguistics
6. Yu, Danni. (2024). Genre as an Act of Positioning. Written Communication, 41(3), 539-565. https://doi.org/10.1177/07410883241242101
7. Yu, Danni, Su Hang and Bondi Marina. (2024). Developing local grammars of speech acts in Italian: The case of apology. Lingua.
8. 谭钰薇,余丹妮. (2023). 意大利语语料库及其应用研究,《语料库语言学》,10(02),p. 107-121.
9. Yu, Danni. (2023). A cross-cultural genre analysis of leadership statements in Italian and American university sustainability reports. IEEE Transactions on Professional Communication, 66 (1), 26-47. 10.1109/TPC.2022.3228024
10. 余丹妮,张虓,(2022),《习近平谈治国理政》汉意平行语料库在外交翻译教学中的应用,《欧洲语言文化研究》,第13辑, p.1-13.(2022年6月)
11. 余丹妮,(2020),汉意-意汉文学平行语料库的研制,《语料库语言学》,14, 83-88.
12. Yu, Danni.(2020). Corporate environmentalism: A critical metaphor analysis of Chinese, American, and Italian corporate social responsibility reports. IEEE Transactions on Professional Communication, 63(3), 244-258.
13. Yu, Danni. (2020). A genre approach to the translation of political speeches based on a Chinese-Italian-English trilingual parallel corpus. Sage Open, 10(2): 1-15.
14. Yu, Danni. & Bondi, Marina. (2019). A Genre-based Analysis of Forward-looking Statements in Corporate Social Responsibility Reports. Written Communication.36(3), 379-409.
15. Bondi, Marina & Yu, Danni. (2019). Textual Voices in Corporate Reporting: A Cross-cultural Analysis of Italian, Chinese and English CSR reports. International Journal of Business Communication.56(2), 173-197.
16. Yu, Danni. & Bondi, Marina. (2017). The Generic Structure of CSR reports in Italian, Chinese, and English: A Corpus-Based Analysis.. IEEE transactions on Professional Communication,60(3):273-291.
17. Yu, Danni. (2015). Book Review: Maria Załęska, Retorica della Linguistica: Scienza, Struttura, Scrittura. Res Rhetorica. 2015(4).
18. Bondi, Marina & Yu, Danni. (2017). “I highly commend its efforts to ensure power supply”: Exploring the Cross-cultural Pragmatics of Textual Voices in CSR reporting. In Janebová, M., Lapshinova-Koltunski, E. & Martinková, M. (eds). Contrasting English and Other Languages through Corpora. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.p.218-247
19. Bondi, Marina & Yu, Danni. (2018). CSR between guidelines and voluntary commitments. In Tessuto, G., Bhatia, V.K.& Engberg, J. (eds).Frameworks for Discursive Actions and Practices of the Law. pp. 40-68. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
20. Yu, Danni. & Yu, Yicong. (2018). Knowledge Dissemination in Media Discourse: Analysis of Italian-Chinese/Chinese-Italian Parallel Newspaper Corpora. In Dermot Heaney, Giorgia Riboni and Emanuele Brambilla (eds.). Knowledge Dissemination. Ethics and Ideology in Specialised Communication: Linguistic and Discursive Perspectives. Pre-conference proceedings.ISBN 978-88-940663-3-3.
译著
1. 余丹妮,王金霄.(2022)《达芬奇文学笔记》. 浙江大学出版社.
2. 余丹妮,徐瑞敏.(2022)《皮兰德娄戏剧选》. 浙江大学出版社.
3. 余丹妮等.(2021)《小柏拉图的哲学故事》. 海豚出版社。
4. 余丹妮,文铮.(译).(2015). 《罪与罚的故事》. 上海:上海人民出版社. Shomroni (Tradurre). 2011. La storia di Delitto e castigo raccontata da Abraham B. Yehoshua. L’Espresso.
5. 余, 丹妮.(译).(2014). 《神往、爱情与拘束:十八首诗——中华古今诗文之印象》. Francesco Piccione. Dell’estasi, dell’amore ed altre strofe del disagio (18 composizioni all’ombra della poesia cinese antica e moderna).
教材
雷佳(主编)余丹妮、李书竹(副主编). (2022, 07). 《理解当代中国:高级汉意翻译教程》。ISBN 978-7-5213-3820-1. 外语教学与研究出版社。
研究项目
1. 主持伟德betvlctor体育官网基本科研业务费自主选题项目“语言模型辅助意大利语体裁分析的性能测评及应用研究”(2025ZZ042)
2. 主持教育部人文社科青年基金项目“意汉双向平行语料库的构建与研究” (19YJC740109)
3. 主持伟德betvlctor体育官网一流团队建设自主选题重点项目“意大利语语言学研究概论”(YY19ZZA022)
4. 主持 “三进”工作专题教改研究项目“《习近平谈治国理政》汉意平行语料库翻译教学应用”
学术兼职
1. 中国意大利研究会成员
2. 伟德betvlctor体育官网国家翻译能力研究中心副秘书长
3. 中国生态语言学专业委员会成员
4. 国际生态语言学协会成员(ECOLIN: The Ecolinguistics Association)
5. 期刊论文审稿人(Digital Scholarship in the Humanities, Humanities and Social Science Communications, Journal of English for Academic Purposes, English for Specific Purposes, Journal of Lingua, IEEE Transactions on Professional Communication, Language resources and evaluation, Written Communication, Sage Open, Research Methods in Applied Linguistics)